スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

FamiTracker v0.4.6 日本語化パッチ

famitracker



しばらく見ない間にバージョンが進んでいましたね・・・
いじりたいとか言っていたのにもかかわらず、結局曲は何も作りませんでしたw

ちょこっとだけ表記なども改良してみました。

よろしければこちらからどうぞ
※要望があったので、Dropboxに変更しました。

なにか変な箇所があれば、コメントにて受け付けます。


3/15 追記
コメントより、一部修正を施しました。上記リンクにて、すでに修正版と差し替えております。ご活用ください。
3/25 追記
コメントより、再び修正追加しました。上記リンクにて、すでに修正版と差し替えております。ご活用ください。

PW:Umbrella

コメント

パッチありがたいです

famitracker利用者のひとりです。
最新版の日本語化パッチ、とてもありがたいです。
パッチについて指摘や要望などはここに書いてもよろしいでしょうか。

2015/03/17 (Tue) 22:14 | #- | URL | 編集
Re: パッチありがたいです

コメントありがとうございます。自分に出来る範囲でしたらOKです。

2015/03/19 (Thu) 18:18 | しょったん #- | URL | 編集
No title

>>1です。お返事ありがとうございます。
もちろん要求ではなくあくまで要望ですので、可能ならで結構です。
ではいくつか書きます。


・キーでメニューにフォーカス
英語版では「File」やら「Help」やらのFやHに下線が入っていて、altキーと該当のキーを押すとそこをクリックしたのと同じ効果が得られました。
気の利いた日本語化がされているソフトではこの手の機能は「ファイル(F)」や「ヘルプ(H)」といった表記で引き継がれているのですが、このパッチにはそれがありません。
あるのとないのとで作業効率が結構違うので、欲しいところです。

・ショートカットも翻訳
環境設定のショートカット一覧の翻訳が手付かずのようですので、そこも日本語になったら嬉しいです。

・一部の訳がちょっと惜しい
例えば現在「モードに従う」と訳されているボタンがありますが、原文の「Follow-mode」というのは「モードをフォローするよ」という意味ではなく「フォローするモードだよ」という意味だと思われます。よって、それっぽく訳すなら「追従モード」辺りがいいかと思います。あるいは機能を重視して、いっそ「自動スクロール」などとしても良さそうです。
また、環境設定のサウンドタブの「頻度」も別の意味で惜しく感じます。間違いとも言いがたいのですが、単位がHzのものに言及するFrequencyといえば「周波数」と訳す方がいいでしょう。似たようなのでは、「Rows」の訳も「並び」よりは「列数」の方がそれっぽいかと(こっちはより感覚的な話ですが)。
これについては、よろしければもっとちゃんと洗い出すのに協力します。気が向いたら……。


以上です。長文失礼しました。
開発応援してます。

2015/03/21 (Sat) 06:28 | 森の子リスのミーコの大冒険 #- | URL | 編集
Re: No title

ご指摘ありがとうございます。
時間を見つけて、出来る限り改善しようと思います。
訳がおかしいところなどがあれば、またおっしゃってくださると助かります。

2015/03/21 (Sat) 09:42 | しょったん #- | URL | 編集
No title

更新お疲れ様です。
修正ありがたいです。

「Rows」の訳についてひとつ。
これは私の書き方が悪かったのですが、私が言及した「Rows」は「Song settings」欄にあるやつのことです。「Follow-mode」ボタンの横にある「Row highlight」のことではありません。
後者は「列数」と訳すと逆におかしい気がします。といっても最適な表現はちょっと浮かびませんが……。

もしよければ……githubで公開して頂けるとこういうツッコミがより具体的にできて嬉しいです。
実は、reaperというDAWソフトの日本語化パッチ(非公式)に最近協力し始めまして、それがgithubで行われてるもので。

2015/03/22 (Sun) 09:51 | 森の子リスのミーコの大冒険 #- | URL | 編集
Re: No title

コメントありがとうございます。

私の方で行っている翻訳の方法は、.exeをResource Hackerで直接開いて英語を日本語に差し替えるというものですので、深入りがあまりできないのです。(そもそもGitHubの使い方がよくわからないということもありますが・・・)
ですので、大変申し訳ありませんがGitHubでの公開は今のところ考えておりません。

不具合などがあればこの場でおっしゃってくださるとありがたいです。

2015/03/22 (Sun) 18:52 | しょったん #- | URL | 編集
No title

了解ですー。
私もreaperの件でしかgithub使ってないので、使い方指導とかもできないですし。
Resource Hackerというソフトがあるんですね(ググりつつ)。しょったんさんの訳を使い回してよろしければ、私が自分で直接いじった方が早いかもしれませんね……笑

とりあえずaltキーのあれについて。
英語版ではあれは画面上部のメニューだけでなく、その中の細かいメニューやそこから開かれる細かいウインドウ内の選択項目にもガンガン割り振られていますので、それが再現されればされるほど嬉しい次第です。

2015/03/23 (Mon) 04:11 | 森の子リスのミーコの大冒険 #- | URL | 編集
Re: No title

了解しました。
時間を見つけ次第、ちょこちょこ更新していきたいと思います。

2015/03/23 (Mon) 10:59 | しょったん #- | URL | 編集
No title

どうも。
ツッコミの余地がありそうな所をざっくり書き出してみました。
拡張音源の音色エディタ周りはめんどいので放置してますが、まあひとまずということで。

https://kie.nu/2vqA
PW: Umbrella
1ヶ月でアップローダから消えます

2015/04/06 (Mon) 20:43 | 森の子リスのミーコの大冒険 #- | URL | 編集
Re: No title

コメントありがとうございます。
とても細かくてありがたいです!
時間を見つけて直していきたいと思います。

2015/04/07 (Tue) 19:39 | しょったん #- | URL | 編集
No title

http://hertzdevil.info/programs/ こっちのバージョンも日本語化できますか?

2015/07/21 (Tue) 00:52 | #- | URL | 編集
Re: No title

公式TOPに載っているものを対象に日本語化しているので、できないですね・・・

2015/07/27 (Mon) 17:56 | しょったん #- | URL | 編集
0CC-FamiTracker日本語化

上記にある0CC-FamiTrackerについて、日本語化してみました。
http://phroneris.com/text/20150911.html
その際、しょったんさんの既存の日本語訳をだいぶ参考にさせて頂いたのですが、よろしかったでしょうか。

2015/09/11 (Fri) 23:07 | 森の子リスのミーコの大冒険 #x7G1mQhI | URL | 編集
Re: 0CC-FamiTracker日本語化

> 森の子リスのミーコの大冒険

全然大丈夫ですよ!とても助かりました!

2015/09/19 (Sat) 10:07 | しょったん #- | URL | 編集
ダウンロード・サイトの移動を希望します

ダウンロードするサイトに飛びますと、気持ちの悪いエロ広告の嵐が待ってました。

Dropbox か Uploader.jp などに変更できませんでしょうか?


検討をよろしくお願いします。

2016/05/17 (Tue) 14:19 | ラーマ #- | URL | 編集
Re: ダウンロード・サイトの移動を希望します

遅れました!すみません!

広告すごかったですね……
変更しましたので、よろしければご活用ください。

2016/06/06 (Mon) 19:38 | もちはだ #- | URL | 編集

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。